Condividi
Modi di dire inglese, it’s raining cats and dogs: cosa significa e come si usa
Condividi su

Modi di dire inglese, it’s raining cats and dogs: cosa significa e come si usa

Di Alice Giusti
pubblicato il 18 novembre

Insieme al Cambdrige Assessment, scopriamo le origini e come tradurre una delle espressioni inglese più strane e divertenti.

Modi di dire inglese, it’s raining cats and dogs: cosa significa e come si usa

Qual è il significato di It’s raining cats and dogs?

Lo studio dell’inglese a volte sembra noioso, soprattutto se ci troviamo ad affrontare lunghe lezioni di grammatica, ma può essere anche molto divertente. La lingua parlata al di là della Manica, infatti, è ricca di espressioni particolari e modi di dire che tradotti letteralmente non hanno senso in italiano. Uno degli esempi più famosi è sicuramente “It’s raining cats and dogs”. Vi siete mai trovati a leggere o a sentire usare questo modo di dire inglese e siete rimasti perplessi? Se ancora vi state chiedendo come si traduce e come si usa, scopriamo insieme tutte le curiosità con l’aiuto di Cambridge Assessment.

it's-raining-cats-dogs

Come si traduce It’s raining cats and dogs

“It’s raining cats and dogs”, letteralmente, significa, “piovono cani e gatti”. So che adesso vi state immaginando cani e gatti che piovono dal cielo di Londra (alla fine, se non fosse per il peso con cui cadono, la pioggia diventerebbe molto più cute), ma purtroppo non ci sono strani fenomeni meteorologici nel Regno Unito. L’espressione è metaforica e in italiano si traduce con “piove a catinelle” oppure “c’è il diluvio universale”.

Qual è l’origine di It’s raining cats and dogs?

A questo punto resta una domanda: perché nei paesi anglosassoni si vedono “piovere cani e gatti”? L’origine ha un senso compiuto: un tempo, infatti, i cani e i gatti riposavano e facevano i propri bisogni sui tetti delle case oppure, durante la stagione fredda, sostavano vicino ai camini accesi per riscaldarsi. Tuttavia, quando pioveva si presentava un problema: i gatti facevano fatica a rimanere in equilibrio e spesso cadevano dal tetto, spaventando chi si trovava a camminare sul marciapiedi sottostante o ai bordi delle strade. Di fatto, quindi, gli animali “piovevano dal cielo”.

Sinonimi di It’s raining cats and dogs

C’è un altro modo in inglese per dire “piove a catinelle” senza usare l’espressione “It’s raining cats and dogs”? Ad esempio, “It’s pouring rain” significa “piove a dirotto” quindi ha un significato molto simile. Ci sono, in alternativa, parole singole da poter utilizzare come “downpour” (acquazzone), “bucket down” (piovere forte), “come down” (“viene giù” da usare nel senso di «vedi, come viene giù»).

Leggi anche:

(Foto Credits: Pixabay)

Alice Giusti
Aspirante Jane Austen sin dalla tenera età, vivo con la valigia sempre pronta. Oggi Londra, domani Parigi, viaggio fisicamente o con la mente, basta un po’ di buona musica, un classico o una serie tv storica per farmi sognare. Appassionata di tutto ciò che è British, per vivere scrivo e mi piace talmente tanto che alla fine, mi sa, scrivo per vivere.
Leggi altri articoli in Suggerimenti Scuola Scuola